MENIU

Părinţii, şocaţi de manuale de clasa I. Nu le-au venit să creadă că micuţii lor pot învăţa aşa ceva

<p>Părinţii, şocaţi de manuale de clasa I. Nu le-au venit să creadă că micuţii lor pot &icirc;nvăţa aşa ceva</p>
<p>Părinţii, şocaţi de manuale de clasa I. Nu le-au venit să creadă că micuţii lor pot &icirc;nvăţa aşa ceva</p>

Părinții din Timișoara ai căror copii tocmai au început clasa I sunt de-a dreptul revoltați. Ei au constatat șocaţi că unele manualele şi auxiliarele de clasa I, indiferent de locul în care au fost tipărite (toate au fost aprobate de Ministerul Educaţiei) nume şi expresii româneşti au dispărut cu desăvârşire sau apar ici-colo, în vreme ce nume şi expresii din alte zone ale lumii îşi fac loc chiar pe primele pagini ale cărţilor de pe care copiii lor sunt obligaţi să înveţe.

Un exemplu este manual în care Nenea Omar, Lionel, Ariana, Amona, Oman, Uma, Armina, Ramina, Anemona, Lolica sunt la loc de cinste, chiar în primele pagini.

Mai sunt introduse şi alte nume gen Jojo, Meme ori Lionel. Asta în timp ce nume precum Ştefan, Gheorghe, Vasile, Constantin sau Ion, fie sunt cu greu de găsit, fie deloc prezente în multe manuale auxiliare.